Fuimos sorpendidos el día 21 de marzo, llegaba la joven primavera desde hacía unas horas y celebramos el día internacional de la poesía. Nos sorprendió esta bandada de golondrinas en pleno vuelom por un pasillo, las había amaestrado el departamento de Biología. No tuvimos más remedio que acudir de nuevo a Bécquer, incluso en inglés.
Volverán las oscuras golondrinas | | The dark swallows will return |
en tu balcón sus nidos a colgar, | | to build their nests on your balcony, |
y otra vez con el ala a sus cristales | | and once more in their play they will knock |
jugando llamarán; | | on the balcony windows with their wings; |
No hay comentarios:
Publicar un comentario